誕生日予告なし突然企画。実施中(18時〜19時。)TOPページにて
本当に大したことねぇ;´Д`
期末テストで、クラスの子が、英語の訳で仰天な答えを書いた。
<b><font size=3 color="#a9a9a9">He did not study law because he wanted to be a lawyer.</font></b>
<b>彼は弁護士になりたくて法律の勉強をしているのではなかった。</b>
が正解。「not」は「because」を否定してるのがポイント(らしい)
クラスの子(不勉赤点こんちわさん)は、こう訳した。
<b><font size=4 color="#ff0000">彼は悪い生徒になりたかったが勉強ができなくもなかった。</font></b>
<font size=5 color="">ムカツクじゃねぇか!!そんな生徒`ο′</font>
やだよ。そんな人;´Д`
ワルだけど勉強できるとかムカツキすぎるし;´Д`
にんじん爆笑'`,、('∀`) '`,、だけどYO
クラスの子の言い訳は…
「law(法律)」を「low(低い)」と思っていたよう。
<font size=5 color="#ffc0cb">「student」が文に無いから
「悪い生徒」の「生徒」はてめぇの意訳かよ!!;´Д`</font>
とか思うが。
「low」(低い)(悪い)と思ったなら
<b>彼はより悪くなりたかったから、勉強をしなかった</b>とかなら
まだわかるんだけど…
先生に「採点のときこれ見て笑わなかったの?」と聞いたら
「今気付いた」みたいな感じでした。採点のときはそれどこじゃないのか…
英語苦手な人の訳はおもろい
<a href="http://www2.diary.ne.jp/search.cgi?cmd=search&user=135722&word=ミエコ&block=1" target=_blank>ミエコ(仮)</a>の英語の訳は<b>神業です</b>(後日公開??!!)
PR